日本一カッコいい標識、直訳のクセが強すぎる… 「王者の風格」とネット民驚愕

長野市内で発見された道路標識が「あまりにカッコよすぎる」と話題に。市内の担当者は「バスのアナウンスもカッコいい」と語る。

2024/08/09 04:45

文章を訳す上で重要となってくるのがニュアンス。直訳では、話し手の意図が伝わりづらいケースも珍しくない。

しかし以前X上では、長野市内で目撃された標識の「日本一カッコいい直訳」が話題となっていたのをご存知だろうか。


画像をもっと見る

■流石にカッコよすぎでは…?

ことの発端は、Xユーザー・島村悠道さんが投稿したポスト。

「長野県下カッコイイ交差点名ランキング 暫定1位」と、あまりにマニアックすぎるランキング名の綴られた投稿には、道路にて撮影したと思しき「地名」を示す標識の写真が添えられている。

古戦場入口交差点

なんとこちらの標識には日本語は一切なく、ただ「Old Battlefield」とだけ記されていたのだ。

関連記事:中丸雄一、スキャンダル休業報道でファンの脳裏をよぎった“あの人物” 「渡部と同じ流れ」

■「交差点の王者」と話題

「外国の標識では…?」と感じた読者もいるかと思うが、標識上部にはしっかり「Nagano Ciry」(長野市)と記されており、こちらは由緒正しき日本国のものなのだ。

あまりにカッコよすぎる標識は瞬く間に話題となり、件のポストは投稿からわずか数日で7,000件近くものリポストを記録する事態に。

古戦場入口交差点

Xユーザーからは「めちゃくちゃカッコいい」「これは交差点の王者」「長野どころか、日本一では?」「そもそも『古戦場』がカッコいいもんな」など、驚きと称賛の入り混じった声が多数寄せられていた。

ポスト投稿主・島村さんに話を聞いたところ、件の標識は仕事で長野を訪れた際に「古戦場入口交差点」にて撮影したものと判明。

英語表記のカッコよさにも触れつつ、島村さんは「『〜入口』という交差点名の場合、『〜 Ent.』という英語表記になるケースが往々にしてあるのですが、そのような表記になっていないことから、ひょっとして担当者の方もカッコよさを狙ったのかな? と思いました」と振り返っている。

そこで今回は話題の標識の真相を探るべく、国土交通省 関東地方整備局「長野国道事務所」をはじめとする関連機関に、取材を敢行することに。

その結果、戦国武将もビックリなエピソードが多数、明らかになったのだ…。

【Amazonセール情報】ココからチェック!

次ページ
■「標識」である以上、避けられない問題が…