河野太郎氏が笑った面白すぎる英訳  「春が来た」となるはずが…

河野太郎氏がツイッターを更新。思わず笑ってしまった“Spring has come”の誤訳とは…。

■英語に苦手意識を持っている?

以前、Sirabee編集部が全国の10代~60代の男女1,880名を対象に実施した意識調査では、全体で59.7%が「英語に苦手意識を持っている」と回答。全体的に、男性より女性に強い傾向が見られた。

英語に苦手意識を持っている人の割合

ちなみに、「Spring」には「春」や「バネ」のほかにも、「泉」などの意味もあり、かなり多義的な単語のようだ。誤訳してしまった人に対し「気持ち分かる」「これ普通に正解でしょ」「むしろ、バネと訳せるのすごくない?」といったコメントも寄せられていた。


関連記事:河野太郎氏、メタバースで使用する自身のアバター画像を募集 大喜利コメント続々

■思わず笑った謎すぎる誤訳

・合わせて読みたい→河野太郎氏、富士山の航空写真を投稿 空飛べるとのツッコミに「そのためのフォース」

(文/Sirabee 編集部・東水 壮太

【調査概要】
方法:インターネットリサーチ
調査期間:2020年4月24日~2020年4月27日
対象:全国10代~60代の男女1,880名(有効回答数)

【Amazonセール情報】ココからチェック!